2022-07-31 12:00
vlkk
in memoriam, pro memoriam, pro memoria; kam atminti, kieno atminimui
Kuris pasakymas taisyklingesnis: „in memoriam“ ar „pro memoria“?
Yra du lotyniški posakiai, vartojami reikšmėmis „atminti; atminimui“ – in memoriam ir pro memoria (ne pro memoriam!; sk. pro memorija), žr. „Tarptautinių žodžių žodyną“ (Vilnius, 2013); K. Kuzavinio „Lotyniški posakiai ir sparnuoti žodžiai“ (2008, p. 121, 236); V. Vaitkevičiūtės „Posakių ir žodžių žodyną“ (Vilnius, 1998, p. 193).
Romėnų autorių kūriniuose, Mindaugo Strockio teigimu, abu posakiai vartoti lygiavertiškai reikšme „atminimui įamžinti“: ir in memoriam“ (Cicerono kalba „In Vatinium“, 8 skyrius), ir pro memoria (Valerius Maximus, „Facta et Dicta Memorabilia“, 6.2.3). Dabartinėje vartosenoje jų reikšmė šiek tiek skiriasi: in memoriam dažniau reiškia kūrinį mirusiojo atminimui įamžinti, o pro memoria – raštą su tam tikra informacija, kad ji nebūtų užmiršta, plg. kitą lotyniškos kilmės pasakymą memorandumas (lot. memorandum – tai, kas atsimintina; 1. įsidėmėtinų dalykų raštas; užrašas atminimui; 2. dipl. aktas, detaliai išdėstantis kurio nors klausimo esmę, faktinius ir teisinius argumentus, Tarptautinių žodžių žodynas). Tokia pro memoria vartosena kilo naujaisiais laikais. Romėnų laikais ir vienas žodis memoria galėjo reikšti „užrašytas pasakojimas, dokumentas“ (vartojo Aulas Gelijus, Svetonijus).
ir tt, ir ect, ir etc.