valgant šaltibarščius
šaukštas prilimpa prie lėkštės
ir ima pats suktis sukeldamas
bangas lyg keistas cunamis
ratilai sriuboj ir negaliu
to šaukšto sustabdyti
nei atplėšti nuo lėkštės
nuplauti po čiaupu
ir padėt į vietą
jis sukasi neklusnus lyg kokio
motoriuko varomas
(o marinuoti burokai rodos
tik laiko jį prilipinę prie lėkštės
ir rožinės spalvos kefyras
juokiasi iš mano pastangų)
taigi nieko negalima padaryt –
panašiai kaip su dalykais
kurie nėra mano valioje
ir nuo manęs nepriklauso
taip metaforiškai Siurrealistiškas; patiko man jį skaityti,
kai kuriuos žodelius tik atmesčiau, jei konkrečiau, tai tuos ryškiau parašytus išmesčiau, ir reikalui esant suderinčiau linksnį:
"bangas lyg keistas cunamis"
čia
"nuplauti po čiaupu
ir padėt į vietą"
rašyčiau:
(nuplaut po čiurkšle
tekančia iš čiaupo ir
į vietą padėti, kažkada parinktą,
atėjus jam į šiuos namus...) , -
• • • • •
bet visumoje, tekstas skaitėsi smagiai; tikrai, toks siurrealizmas metaforos rakte, IR, tai metaforai, labai neblogą konteksto tonaciją, išsakydamas tą tonaciją puikiame kalbėjimo metre, čia pateikė vienas skaitytojų, parašęs šį (CITATA ŽEMIAU) komentarą:
"tėvas paleido
seną vilčinsko įrašą
ir atkutęs putpelės kiaušinis
ėmė rėkti:
- kada užgersite mane kefyru?
bet mes turėjom tik
išrūgų" --- komentaro autorius, ilgu pseudonimu:
Papa Lee mato savy nepakartojamą ledi Nosferatu;
•◘ ◘ ◘ ◘ ◘ •
tai štai ką norėjau pastebėti, kad
labai tinka tas visas jūsų kūrinys (siurrealistinis) ir jei jį užbaigti punktyrine linija, po kuria dar būtų parašytas tas komentaras. kažkaip gerai rezonuoja, jūsų tekstas papildo tą komentarą, o tas komentaras - jūsų tekstą, jis jam ryškiai suteikia kontekstinę tonaciją. (tačiau tas komentaras turi kitą autorių, bet va tai yra kažkas tokio, ko jūsų tekstui pritrūko, šiek tiek pritrūko kažko, kažko panašaus.)
šaltibarščiai - kraujas,
tėvas - ir vaikai, [iš krikščioniškosios dievo ir sūnaus koncepcijos]
jie - vaikai, tik išrūgos, juokiasi, kol tėvas paleidžia į kaktą šaukštu, šaukštų liejykloje išlietu -
ar Dievas ir šaukštą nulipdė - sutvėrė?.. po to - nulipdęs iš molio žmogų?.. Geras...
REZIUMĖ:
MANAU kad tekstas LABAI nuvertintas. (įsijungiau "dabar naršo, užkliuvo ir sustojo akis prie ikonėlės-piktogramos, tai per ją, atsiverčiau jūsų tekstus; perskaičiau pirmąjį, pasirodo matomą tik jūsų "namuose" ir sakau - labai nuvertintas tekstas, nu labai. siurrealistinis jis tiek vaizdų, tiek minties, abiem atžvilgiais.)