Ar man ir vėl tik pasigirdo, ar mane kas kvietė?
„Любимый приезжай ко мне скорей, как прошлым летом”
ausis švelniom tonacijom apipina maskvietė,
apipina akis suknelės klostėmis gėlėtom.
„Я обязательно приеду – жди меня Наташа! ” –
Bematant susikraunu ilgesį į lagaminą.
Prisimenu tave, bet vien prisiminimų maža,
tik ta mintis, kad greitai susitiksime, ramina.
Jau bėgiais vangiai sliuogti ryžtasi lokomotyvas,
krūtinėje pametę ritmą tvinksniai nepastovūs,
o priešaky, už lango, medžių lekiantis motyvas –
toks jausmas, lyg riedėtume į dvarą pas Rostovus.
Lakioj vaizduotėj traukinys pavirsta į karietą.
„Atvykom” šnabžda liepžiedžiai pakelėse sugulę.
Svajotojai išgirsta saulę medumi aplietą:
„Добро пожаловать в Москву чудесного июля! ”
Atrodo, jog skambutį mygdamas, trumpam suklusęs,
lengvų, skubotų žingsnių burtuose numirt galėtum.
Tik vienas rakto sūkis teskiria mane nuo rusės:
„А вот и я, любимая моя, как прошлым летом! ”
gaila, kad nesuprantu rusiškai. NEgalėjau galutinai suprasti, o iš lietuviškosios dalies, atrodė, kad puikus.
čia, manau, reikėtų apačioje vertimo, tokiems nerusiškiems skaitytojams... ;)