Taip, Jūs lietuvė, bet Tom Kom Potas su tictac - irgi. O jei kūrinėlius skaitytų anglai ir rusai, gal ir tos dalys būtų įvertintos prasčiau. Juk kalbą tobulai išmanyti reikia ne tik kuriant, bet ir vertinant.
Patirtis ir studijos rodo, kad kalba, kurią žmogus išmoksta vaikystėje, jam nėra svetima, net jei tai ne gimtoji, net jei ja nekalbama namuose. Svetima yra ta, kurią vartoti pradedame jau suaugę. Žinoma, nutinka ir taip, kad žmogus išsikrausto į kitą šalį ir 100 proc. pasineria į naujos kalbos terpę, tada yra galimybė, kad net ir suaugęs po kažkiek laiko pajus, jog ta kalba sava. Tačiau tai nedažnas atvejis.
Rašyti kokybiškai sava kalba jau iššūkis, mokėti svetimą kalbą laisvai jau pagirtina, o rašyti kokybiškai svetima kalba- pagirtinas iššūkis. deja deja dažnainei pirmojo nei antrojo mes nesugebame iš tikrotaip gerai kaip mumsgali atrodyti, tačiau visgi bandyti niekas nedraudžia, nebent tikrai stipriai pervertini savas galimybes ir vietoj bent jau vidutinio pakenčiamumo kūrybos gaunasi pasityčiojimas iš užsienio kalbos.
O kas yra svetima kalba? Jei žmogus yra kitatautis, bet nuo gimimo gyvena šalyje ir gerai moka tos šalies kalbą - kuri kalba jam bus svetima? Gimtoji ar gimtinės?