Taip ir nesupratau, ką jūs čia veikiate - tipo rusiškas dažnutes translitu rašote? Na, žinote, šitame reikale rusų jūs tikrai neperspjausite. Pažiūrėkite, kaip jų liaudies kūryba skamba:
Мальчик за сливами в садик полез -
Сторож Евсей достает свой обрез.
Выстрел раздался, сторож упал -
Мальчика сзади отец прикрывал.
arba
Вовка соседский играл в водолаза,
Ловко спускался на дно унитаза.
Добрая тетя нажала педаль -
Вовка унесся в вонючую даль.
Privėt krasavica, s valosikami solničnimi
Tyt u minia v glazach tuman i da kalėna volni
Prišla, nu tak sadis, a žizni patalkujėm
Visėnii vitirok na lėva ucha priama dujėt
Ja mastėr sporta miždunarodnava klasa
Vy prosta dėvuška zilionaglazaja s kafkaza
Ničiaina fstrėtilis tūt u vagzala pajizdof
Nu typa za dvacatku bil adin takoi pridlog