Rašyk
Eilės (79405)
Fantastika (2351)
Esė (1606)
Proza (11110)
Vaikams (2742)
Slam (86)
English (1208)
Po polsku (380)
Vartotojams
Jūs esate: svečias
Dabar naršo: 8 (0)
Paieška:
Vardas:
Slaptažodis:
Prisiminti

Facebook Twitter







I go down to the edge of the sea
Holding ashes of the husband I loved.
Will the sea take it from me?
Or will I have to take it back home?
        *********************************

I go down to the edge of the sea.
The moon covers the dunes with its love.
The waves nuzzle the sand which is wet
From my tears, from the pain that I left
In my footprints, on trees that I hugged,
In the rain that was washing my face.
Wedding dress soaks water inside
With all power in it or what’s left.
Arms are holding the ashes I loved
Of a man I expected to see
Growing old;
It is night. Fingers clenched. I can’t see
Through the tears, through the sorrow I heal;
Will the sea take away it from me?
Will the edge of the sea set me free?

June 3, 2008
2008-07-31 06:50
Į mėgstamiausius įsidėjo
Šią informaciją mato tik svetainės rėmėjai. Plačiau...
 
Norint komentuoti, reikia prisijungti
Įvertinimas:
Balsų: 3 Kas ir kaip?
 
Blogas komentaras Rodyti?
2022-04-03 05:27
Passchendaele
Razor's edge.
Įvertinkite komentarą:
Geras (1) Blogas
Blogas komentaras Rodyti?
2008-08-01 11:33
nykstanti
tas per tą patį voliojama, bet kaip kitaip gali būti, kai reiki apritempti žodžius prie rimavimosi.
kam stengtis rašyti kita kalba? tai nei formos, nei turinio nepataiso deja.
Įvertinkite komentarą:
Geras (1) Blogas (1)
Blogas komentaras Rodyti?
2008-07-31 21:31
Manęs nebeliko
Labas gražus kūrinėlis. Jūrai perduoti mylimojo pelenų laikymo naštą. Jūra pasiima visus. Išlaisvina. Labai miela. ;)
Įvertinkite komentarą:
Geras (2) Blogas
Blogas komentaras Rodyti?
2008-07-31 08:59
Kitkutis
Tu kur tsutsiruotsei, kvaitsyte tu, tsokinėk kaip kitkutits!
Įvertinkite komentarą:
Geras (1) Blogas (1)
Visuose


Čia gyvena krepšinis

Lietuva ir apie Lietuvą