 Knygos viršelyje pavaizduota moteris, prie savęs priglaudusi ir rankomis apglėbusi vyriškio galvą. Tai atspindi beveik kiekviename skyrelyje jaučiamą susirūpinimą. Moterys rūpinasi vyrais, tėvai – vaikais... Galiausiai aiškiai matome, kaip pasakotojai yra svarbu visa tai, ką ji prisimena ir pasakoja. Tai ne vien žmonės, svarbu ir gyvūnai, gamta, taip pat paprasti daiktai, tokie kaip vežimas, ir jiems suteikiamas žodis: „Leiskite mums ilsėtis, leiskite mums dūlėti! – kalba senieji vežimai – Pakankamai jau prisitrankėme vieškeliuose per lietų, pakankamai prisisiurbėme vandens“ (skyrelis „Senieji vežimai“).
Taigi žmonės neišskiriami kaip vieninteliai dėmesio verti objektai – tai būdinga mitiniam, poetiniam stiliui. Ežeras, kalnai, lygumos čia yra pilnateisiai veikėjai, lemiantys žmonių gyvenimą. Be to, pastarieji kartais tegali prisitaikyti arba melsti Dievo pagalbos, kai gamta parodo savo nagus, kaip atsitinka skyrelyje „Sausra“. Vis dėlto pasakojimo centre yra žmonės. Nebūtų tikslu išskirti keletą jų ir pavadinti pagrindiniais. Kadangi vaizduojami viso Levo ežero krašto įvykiai, tai daugumos žmonių gyvenimai susipina. Net ir kavalierius Gesta Berlingas, apie kurį sukasi didžioji dalis veiksmo, kartais pamirštamas. Apskritai pasakojimo centre yra 12 kavalierių (čia kavalierius yra tarsi profesija, tai vyras, pasišventęs linksmam, nerūpestingam, tačiau garbingam gyvenimo būdui) ir 4 moterys – 3 iš jų Gestos mylimosios, dar viena, majorienė, yra toji, kuriai tarnauja kavalieriai.
Tad apie ką yra ši knyga? Trumpai tariant, joje pamažu atskleidžiamos Gestos Berlingo meilės istorijos bei likęs gyvenimas. Visgi, nesitikėkite rasti išsvajotų, saldžių romanų, laimę čia nuolat keičia skausmas, liūdesys. Tai puikiai parodoma skyrelyje „Senosios dainos“, kur teigiama „Tik sielvartas yra tikras, pastovus dalykas, tvirtas pagrindas po biriu smėliu“. Taip pat knygoje pamažu supažindinama su kitais kavalieriais ir likusiais veikėjais. Tarp jų nepamiršti ir būdingi sakmėms, tokie kaip velnias, ragana, miškinė.
Apskritai daugumoje knygų siužetas pagrįstas kokia nors konfliktine situacija. Čia yra atvirkščiai – konfliktai lieka šone, scenos šviesą užleisdami žmonių susitaikymui su tuo, kas vyksta. Kitaip sakant, nesusidaro būtina konfliktui sąlyga – dvi besipešančios pusės. Kovai su blogiu pasirenkama ne kova (blogąja prasme, t.y. nekerštaujama, neatsakoma tuo pačiu), o susitaikymas, elgesys pagal save. Šiai idėjai atskleisti pasitelkiamas tame pačiame krašte, kartu su visais žmonėmis gyvenantis piktasis dvarininkas Sintramas. Visi žino, jog jis trokšta tik blogo, net bendrauja su velniu, tačiau niekas nesiima keršyti, žmonės toliau sau gyvena kaip kas išgali, o Sintramas galiausiai miršta pats.
Knyga alsuoja senove, meile senovei. Manau, svarbu tai, jog praeitis nepriešinama dabarčiai, nesiūloma iš jos pasimokyti. Senovės žmonėmis ir jų nuotykiais tiesiog grožimasi. Verta paminėti tai, jog pasakotoja kiekviename dalyke sugeba įžvelgti tiek gerąsias puses, tiek blogąsias. Tai kartais suteikia tam tikro dviprasmiškumo, tačiau kartu ir žavi.
2008-09-09
2010-11-12 20:48
Trūksta recenzijos pradžios. Iš karto pradedama pasakoti tai, kas aprašyta knygoje. Kita vertus, pradedama viršelio aprašymu, ir tai bandoma susieti su knygos siužetu, tačiau juk nereikia pamiršti, kad tos pačios knygos viršeliai gali skirtis (aš, pvz., skaičiau mėlynu viršeliu išleistą knygą. Ant viršelio auksiniais kontūrais buvo išvedžiota gyvatė - tai, sekdama šio recenzento pavyzdžiu, turbūt turėčiau sakyti, kad gyvatė ant knygos viršelio atspindi jaunosios grafienės Donos anytos charakterį. O gal gyvatė, kasmet keičianti odą, simbolizuoja patį Gestą Berlingą? - na, manau, supratote, kad čia interpretacijoms - ir nevisai pagrįstoms - platūs laukai).
"Be to, pastarieji kartais tegali prisitaikyti arba melsti Dievo pagalbos..." - kalbos kultūros klaida, netinkamai pavartotas žodis "pastarieji".
"Vis dėlto pasakojimo centre yra žmonės." - o tai daug pasakojimų (na, neskaitant gal pasakojimų vaikams), kurių centre būtų ne žmonės?
Keistai skamba paaiškinimas, kad "čia kavalierius yra tarsi profesija". Tarptautinių žodžių žodynas,be kitų reikšmių, aiškina, kad žodis kavalierius gali reikšti riterį (užtenka užmesti akį į kitų tautų panašius žodžius ir jų reikšmes), tad čia pateiktas recenzento paaiškinimas skamba mažų mažiausiai primityviai.
"čia kavalierius yra tarsi profesija, tai vyras, pasišventęs linksmam, nerūpestingam, tačiau garbingam gyvenimo būdui" - kalbos kultūros klaida - netinkamai pavartotas žodis "pasišventęs".
"Trumpai tariant, joje pamažu atskleidžiamos Gestos Berlingo meilės istorijos bei likęs gyvenimas." - na iš šio sakinio susidaro įspūdis, kad S.Lagerlof pasakoja apie Gestos Berlingo gyvenimą iki pat jo mirties - tačiau gi taip nėra.
"Tarp jų nepamiršti ir būdingi sakmėms, tokie kaip velnias, ragana, miškinė." - reikėtų nepamiršti, kad kalbama ne apie Lietuvą, bet apie šiaurės kraštą - Švediją, tad tai, kad pvz., lietuvių sakmių būdingas personažas yra velnias, dar nebūtinai reiškia, jog taip yra ir Švedijoje. Man bent jau skaitant knygą tai (velnias) labiau siejosi su biblija, religija, o ne su sakmėmis. Kita vertus, užmiršote kitą būtent šiaurėms šalims būdingą senųjų pasakojimų personažą - trolį.
Na, idėja apie Sintramą šioje recenzijoje kažkaip labai jau suvelta ir, nepasakyčiau, kad labai teisinga ar geriausiai iliustruojanti susitaikymo, nesipriešinimo poziciją.
"Verta paminėti tai, jog pasakotoja kiekviename dalyke sugeba įžvelgti tiek gerąsias puses, tiek blogąsias." - kalbos kultūros (sintaksės) klaida - netinkamai pavartotas vietininko linksnis (sugeba įžvelgti kieikvieno dalyko...).
"Manau, svarbu tai, jog praeitis nepriešinama dabarčiai, nesiūloma iš jos pasimokyti." - vertėtų prisiminti, kad Selma Lagerlof nėra šių dienų raštytoja, tad kaži ar ateities/ praeities priešinimas jai buvo aktuali tema. Taip, jaučiama tų senų laikų nostalgija, kai lėbautojai kavalieriai krėtė pokštus, kai dėl jų virpėdavo dailių damų širdys - tai ilgesys, tačiau ne absoliutus idealizavimas.
Tad trumpai - recenzijai trūksta ne tik pradžios, bet ir pabaigos, prie turinio prisiliesta vos vos, apskritai recenzija neatleistinai paviršutiniška.O atsižvelgiant į tai, kad recenzuojamą knygą recenzentas įvertino 5, tikrai buvo galima parašyti geriau. Pritrūko ne tik nuoširdumo, bet ir įsigilinimo.
2008-09-30 10:37
Gerbiu recenzijas, kurios sugeba net ir prastą knygą pateikti taip, jog mažų mažiausiai susigundai ją pavartyti knygyne. Tačiau dar labiau gerbiu recenzijas, kurios nuoširdžiai ir palankiai įvertina knygą, leisdamos suvokti, koks menkas popierių pluoštas tai išties yra. Šypt
Tiesa, antrinčiau savo kolegei dėl pernelyg greito starto.
2008-09-29 11:16
Em... O kur recenzijos pradžia? Pasijutau, lyg imčiau skaityti tekstą nuo trečios - ketvirtos pastraipos, bet tikrai ne nuo įžanginės.
|
|
|