tu sakei aš "-jolie femme",
aš sakydavau "-comment"?
norėdavau,kad tai kartotai,
o tu vis ką nors naujo
kitiems sakydavai:
"- elle est jolie - et chic".
Galiausiai nusprendžiau, kad
visi ir taip per daug
apie mane girdėjo,
visi šnekėjo
jūs vienas kitam sudėti,
kaskart rūpinos kaip mums sekasi,
o aš vieną sykį ėmiau
jiems ir pasakiau:
"-ce n'est rien. Je me suis trompe."
2010-07-22 21:58
chic plus tot prabangi, puošni, prašmatni, nei elegantiška.
2010-07-20 16:24
gal žinote kur galėčiau su tiksliu vertimu padirbėti? Nors čia ne į temą. :)
2010-07-20 16:24
Rau, le dictionnaire français avec plus d'aide, et les grands, parce que l'auto-apprentissage combien il est très difficile de communiquer. :)
Pasiūlyti tikslesnį vertimą
2010-07-20 15:52
Après tout, je suis très heureuse que Tu apprends cette belle langue :)
2010-07-20 15:40
Oui, les fautes ne sont pas très importantes :)
(d'ailleurs, je les ai vues pas dans un poème mais dans ton commentaire :)
2010-07-20 15:33
Je pense que l'erreur n'est pas très important, si ce n'était mon expérience et je me demande s'il a eu la chance:)
2010-07-20 15:30
Je vois les fautes, alors je comprends manitenant que le livre t'a aidé à écrire "mon cher".
Mais moi, je me trompe assez souvent aussi :)
2010-07-20 15:22
Pourquoi? :)
2010-07-20 15:14
maintenant, je vois :))
2010-07-20 15:11
*mon cher -mano mielas;
*žavi moteris;
*kaip?;
*ji ir graži, ir elegantiška;
*nesirūpinkit.Aš apsirikau. .
Vertimas :)
2010-07-20 15:07
jamais_vue, parler français, mais j'ai aidé livre AgatosKristi:)
Išpritėjau, kas tas Dasenas? :)
2010-07-20 15:04
Aš tai ne dešimt, mažiau... Bet va ir šiąnakt sapnavau, kad bandau prancūziškai susikalbėt :D
2010-07-20 15:03
O aš prancūziškai dešimt metų mokiaus ir suprantu Daseno dainų žodžius.
2010-07-20 14:55
Parlez-vous français? :)