Rašyk
Eilės (78168)
Fantastika (2307)
Esė (1554)
Proza (10911)
Vaikams (2715)
Slam (73)
English (1198)
Po polsku (371)
Vartotojams
Jūs esate: svečias
Dabar naršo: 17 (0)
Paieška:
Vardas:
Slaptažodis:
Prisiminti

Facebook Twitter







you are painting my heart
with the words varicoloured

as the sun paints its rays
every morning till dawn...

and with game of the shadows
you are counting my breathing

LOVE – the word
you are playing a lot...

• • •

ir nudažo rankas
tavo žodžiai margai.

taip tik saulė kas rytą
dažo spindulius savo.

ta šešėlių žaisme
vėl skaičiuoji dienas.

žodį MEILĖ
linksniuoji...

• • •

tu peint mon coeur
tu peint ma ame
avec les mots
de tout colores

comme le soleil
peint ses rayons
chaque jour, shaque second
jusqu'à il pleut...

et tu compt chaque
mouvement de moi
L'AMOUR – c’est ta
cadeau pour moi...
2004-10-08 10:14
Į mėgstamiausius įsidėjo
Šią informaciją mato tik svetainės rėmėjai. Plačiau...
 
Norint komentuoti, reikia prisijungti
Įvertinimas:
Balsų: 16 Kas ir kaip?
 
Blogas komentaras Rodyti?
2004-12-03 14:35
Neilas
Perfetto. :)
Įvertinkite komentarą:
Geras Blogas
Blogas komentaras Rodyti?
2004-10-08 12:32
kadugėlis
Patiko variacijų idėja (gal kad pati turiu du tokiu būdu apžaistus). Patiko "love – the word
you are playing a lot" variantas. Kur kas labiau nei lietuviškas. Apskritai lietuviška versija silpniausia, Spindesys teisus.
Įvertinkite komentarą:
Geras Blogas
Blogas komentaras Rodyti?
2004-10-08 11:22
sniegena
puiku, labai patiko. labai patiko lietuviškasis variantas.
tiksliausiai atspindi esmę. dar labaij nuoširdus ir prancūziškas. vat angliško nesupratau.
gal kalba skirta ne poezijaij? kalbą, tiesa, taij moku.
gal nemoku?
Įvertinkite komentarą:
Geras Blogas
Blogas komentaras Rodyti?
2004-10-08 11:20
MCP
MCP
teisintis, kad šiukšliadėžėj tik šiukšlės - kvailoka. čia yra ir perlų, ir aukso. o auksas ir pelenuose, ir šiukšlėse švyti. švyti.
tavasis bent jau dirbtinai švystelėtu. nea.
Įvertinkite komentarą:
Geras Blogas
Blogas komentaras Rodyti?
2004-10-08 11:10
guta
tai ir meciau i siukles gi ;)
o tikslaus vertimo nesiekiau - todel ir variacijos ;)
Įvertinkite komentarą:
Geras Blogas
Blogas komentaras Rodyti?
2004-10-08 10:53
Spindesys
čia vertimai? jei taip - neitin tikslūs. prancūziškai nemoku, bet pereidama iš angliško į lietuvišką pameti mintį ir mintį ir nuotaiką (čia man taip atrodo). "every morning till dawn" -kiekvieną rytą iki aušros? kokie dar spinduliai, jeigu dar neaušta? nesu tikras ar po LOVE galima brūkšnį dėt, "is" ir dėl gramatikos ir dėl sklandesnio skaitymosi prašosi, ir šiaip Pikta Puolusi Karvė (PPK) neitin vertina kalbos pamokėles rašykų dirvonuose. Turinys irgi nelabai kokis, saulutė, šėšėliukai ir seilytės. Galbūt prancūziškas gabaliukas genialus - nieko negaliu pasakyt kalbos nemokėdamas.
Įvertinkite komentarą:
Geras Blogas
Visuose


Čia gyvena krepšinis

Lietuva ir apie Lietuvą