Juozupukai, rašote vaikams, o komentuojate apie transvestitus.Aš tik norėjau paklausti, ar tas kūrinys turi dvi formas, nes mano cituojamas posmelis jūsų kūryba. Cituoju dar kartą:
Šiltas ir gražus birželis,-
Gera po žaliais berželiais:
Mat didžiausias malonumas,
Kai nueinama į krūmus...
Vaikučiams grybai, ir viskas čia suprantama, o va iš to kito jūsų varianto prasmė kitokia. Ko dėdė landžioja po krūmus. Vienas?, ar su kuo nors? Jei vienas, tai gal kas su pilvu negerai, o gal irgi grybų, bet grybai birželį nelabai auga. O tamsta čia apie kažkokius transvestitus žinutes rašinėjate, nors kuo toliau, tuo daugiau rasis ir tokių išverstaskūrių- jug europėjame.
Nenorit, neaiškinkite savo eilėraštuko, pasiliksiu prie vaikiško varianto apie grybus, o tas suaugusiems tegul bus jūsų pilvo problema, ir nieko čia antgamtiško
gal ką nors supainiojau, gal tas eilėraštis turi dvi formas. Vienoks vaikams, kitoks suaugusiems, bet cituojami žodžiai jūsų sugalvoti ir parašyti komentaro forma.
Nors tai nėra nieko surišta su šiomis eilėmis, bet kaip dar nepilnai įsisavintas Boliuko boliškas transvestitiškumas, tai mane džiugina. Įsivaizdiokite tik - asmenybė išauga iš vaikiškų transvesticinių kelnaičių ir tampa, ko gero, visišku Boliumi, be jokių Bolytės požymių. Net gi tekstus įsimena ir "taikliai" juos panaudoja komentaruose. Šaunu Boliau, talentinga.
čia kažkas ne taip. Tai buvo kažkur jau girdėta, jūs kažką maišote, o gal tų birželių tiek jau būtą, kad sunku prisiminti. Bet yra ir tokių , dar jaunystės birželių:
juozupukas
O aš jau įminiau tą "birželio paslaptį":
Šiltas ir gražus birželis,-
Gera po žaliais berželiais:
Mat didžiausias malonumas,
Kai nueinama į krūmus...