Кто любит,
То носит шрамы!
Сказала она
Коверкая рану!
Кто любит,
Тот вытерпит стужу
И толкнула меня
Толкнула наружу!
А я тут,
А я тут!
Никому не нужен.
Кто любит,
Тот знает цену!
Предательства...
И что нет замены!
А я стою в весенней стуже
И никому, никому я тут не нужен!
Кто любит,
Тот кашляет кровью!
Танцуя в тени,
Танцуя над пропастью!
А я слёзы,
Слёзы гложу
И ухожу
И я ухожу.
Кто любит,
Тот простит измену!
Сказала она,
А я...
А я не верю.
iš tikro tai aš liubitelius irgi, Artur'ai.
eilėraštis - čysta emocija. jausmai jausmai jausmai...
šiaip jau macės nehylos reik prilaikyt, kad tokių vat trivialių dainiukų inspiruojamam parašyt ką nors vertesnio, išliekamesno, chto-li...
sėkmės :)
hm, nado podumat, prikinut. ja, konechno, ni v kojem sluchiaje ne otnoshus k profam, a prosto vsegda starajus napisat cto-to o kazhdom iz stihov zdes, poskolku na svojem lichnom opyte znaju, kak prijatno najti pod svoim proizvedenijem hot' kakuju-to reakciju chelovecheskuju, hot' kakuju-to obratnuju sviaz. tak vot, vozvrashiajas k "ja nikomu en nuzhen" - a nelzia li ot nego izbavitsia voobshe? ili vy hotite etu rifmu vyderzhat? a jesli ostavit prosto "ne nuzhen". takaja korotkaja konstatacija fakta. vpolne po-muzhski mozhet? :)
Спасибо:)
Вообще то для меня стихи - чужеродная стихия и пишу я прозу в стиле алтернативной истории.
Но тут услышал песню
http://www.youtube.com/watch?v=emjzbLmJpWs&feature=related
и как будто душа взорвалась:(
Но если совет у вас получить?
Сам знаю, что некоторые части получается слишком плаксивыми, но хотел изоброзить состояние молодого парня, которого любимая исползовала как презерватив и выбросила.
Можно заменить слова , что Я НИКОМУ ЗДЕСЬ НЕ НУЖЕН, на А Я ЕЙ Я НЕ НУЖЕН?
Но одиночество молодого парня останется.
vot takaja ona - liuboFF'.. mne nravitsia. jest horoshyje, silnyje mesta, na kotoryh ostanavlivajeshsia, chitaja, potomu chto hocetsia ostanovitsia i podumat - pro shramy, pro kashel s krovju. Nu a "nikomu ja tut ne nuzhen" nemnogo plaksivo, ne po-muzhski kak by. :) bez obid.