Мне снится: «Что раба в себе спалил – же?
Засыпал в урну. Заложил плитой».
Вдруг слышу шёпот: «Прогибайся, ниже,
Туфлю целуй у девки»… «Ты же, свой? »
В том шёпоте: Решимость. Тяга к Богу.
Логический расчёт. Вопрос, «любя»:
«Ты, кажется, себе избрал дорогу?
Так веселись, от участи раба…
И звук подай – как попугай из клетки –
Да, угоди, получишь свой обед».
В корыте, так питательны объедки,
Чужих пиров и «Пирровых побед».
«Рисует» шёпот: «Рай» - рекламу тратя –
И «Рабство» - нами пройденный этап.
«Теша» спину, сгибаются вновь братья –
Учуяв шёпот: «Будь покладист, раб»…»
Кому – то даст, вольготно жить, по – барски…
Кому – то, лишь, лукавые слова:
- «Поймите, кризис»… - Он, сгущает краски,
Что б, «пухла» у изгоев, голова…
Всё будет хорошо,
оставте ваши спешки...
Всё будет хорошо
и в дамки выйдут пешки...
P. S. Не надо себя возвышать сибирьскимим видениями (сказками) на лесоповале, хотя там был свободнее, чем в государсве литовском, российском или в французском. Если уж так нетерпится рассуждать (без конца) о свободе, так надо признать, что и Робинзон Крузо небыл свободным в своем одиночестве на необытаемом острове. Потому, чтобы понять смысл этого слова, во в первых, необходимо шевелить мозгами...
И ещё, если автор пишет имя на литовском, то оно должно выглядеть так: Aleksiejus (в худшем случаее - Aleksėjus), но только не Aleksejus. Русская "е" произносится, как звук "ie" ("ие"). То на литовском так и требуется писать "ie" (ALEKSIEJuS, SERGIEJuS, DNIEPRAS, DNIESTRAS, PRIEGLIUS, SIEROVAS, Аleksiejevičius, Sergiejevičius ir t.t.). Do свидания Блудный сын-литовский... и: учится, учится и учится...
Пани Далия, Вам очень трудно понять человека, который мечтал дышать литовским воздухом, находясь на лесоповале в Сибире. Который хотел работать на благо Литвы. Который мечтал, что Литва будет независимым государством. И которого консерваторы просто напросто обманули, так - как во главе консерваторов стоят коммунисты.