Ir aš būsiu sena raukšlėta skara
Ant tavo vaikiškai vyriškų pečių.
Išbarsčius nuoskaudas į savo sąžinės dirvą,
Lauksiu derliaus-nuolat augančio klausimo,
Sunkiai brandinančio atsakymą
Ydų piktžolėse, kurios veši skaudėdamos.
Jau žinau, kad išmirę, skurdžiais veidais-
Sudraskytais gyvenimo žemėlapiais-
Atsipagiriot neateina. Nors laukiu.
Rinksiu savo atlaidų ašaras į nudažytą taupyklę
Naujai veidmainystei įteisinti,
Kad ilgas, duobėtas kelias į atsitokėjimą
Neprailgtų.
Beviltiškai sergančių norų ligoninėj, nuoga,
Tarsi lentpjūvėj nuskobtais šonais medis,
Prašau išrašyti receptą tuštumai, nes tikiu,
Tik tokia
Galėsiu būti sena raukšlėta skara
Ant tavo vaikiškai vyriškų pečių...
"...Ant tavo vaikiškai vyriškų pečių." - gerai, tinkamai kartojasi pradžioje ir pabaigoje.
Antra strofa labai vaizdinga, bet va trečioji primakaluota. Pirmosios trys eilutės pačios save kažkaip nelogiškai nuneigia, va, tarkim "išmirę....Atsipagiriot neateina. Nors laukiu." - Na ko gi laukt, jei išmirę? Tada visai tarsi iš konteksto iškrenta nudažyta taupyklė - toks plastmasinis daiktas tarp medinių lentų. Daugiausiai įtarimų visgi kelia tos trys eilutės - arba (mano manymu) joms reikia išraityt atskirą strofą...arba išdrėkst taupyklę ją pakeitus kažkuo. Na, lapė geba tik į mintį žiūrėt, bet ne į gramatiką.
Ketvirtojoj strofoj pirmoj eilutėj pirmas kablelis klaidina - ar čia norima sąmoningą pauzę padaryt, o gal jo čia net nereikia?
Šiaip, bereikalingai kabinčiausi prie daugtaškio gale - jis nutempia mintį, bet eilius išbaigtas, tad... Vėlgi, nenoriu piršt savo nuomonės, bet taip man lyg du taškus nubraukt...
Visumoj darbas geras, bet ne iki galo.
Miela Urbaite, mane žavi Jūsų kūryba...betgi norėčiau paklausti iš kur tokie keisti palyginimai, kartais nuskambantys lyg kojų rankšluostis ar nosies auskaras? Ar tai nėra dirbtinis žodžių žaismas dėl siekiamo rezultato???