Kalė. Kalė. Kalė.
Kale mieslielėnai - Ogiustas Rodenas...
Lipnių žvakidžių siluetai, kompozicijos.
Ir nuolatinis skausmingas ėjimas,
Iš minties į žodį, nepaguodžia.
Kale, kale, kale vadina atvirai,
Dėvintys mano veidą vaikai.
Miesto kaštonas - pasaulio modelis,
Nepastebiu, toks amžius - akys prieš tave.
Subtilių vibracijų dermėje atgyja viltingas
Pabučiavimas, marmuras gyvesnis už gyvą.
Toks lipnus, kaip tos kaštonų žvakidės.
Miestas. Pabučiavimas. Meilė.
Ir vėl kalė, kalė, kalė.
Kalu sau į galvą, kad meilė be erotinio atspalvio
T e i s i n g a.
Esu prikaupusi indulgencjų, kitam gyvenimui.
Nuostolingas pavasario darbas.
Amžinybės šaukliai... Skrendantys į žvakės ugnį.
Esu tik skulpūra, netalentingo meninko nulipdyta
Todėl kalė, kalė, tik būtojo laiko fragmentas...
Labai šauni idėja. labai skirtingi įvaizdžiai akimirksniui virsta tapačiais ir priešingai. Stebėjimas į lyrinį subjektą tiek iš šalies, tiek iš vidaus sukuria dvilypį erdviškumą.
Mane labai sužavėjo:) Bravo!:)
P.S. Na , tik per daug blaškymosi kažin kokio. Gal sakyčiau trūksta bendro minčių kryptingumo, bet tai nebesvarbu, nes eilėraštis tikrai puikus.
Šiaip neblogai sužaista prasmėmis, bet... Jei neklystu, tai to miesto pavadinimas ir rašomas kiek kitaip, ir kirčiuojamas kitaip, o ir prasmės tokios neturi...
Prancūzų menininkas skulptorius Ogiustas Rodenas vienas iš garsiausiųjų XIX amžiaus impresionizmo atstovų. Taip, kalbant apie marmurines jo skulptūras tinka žodis "kalė". Tarinys. Ak, Luana Stebule, taip išraiškingumą sugebate pagauti, kad mums belieka krimsti it sunkiai įveikiamus graikiškus riešutus. Ir erudicijos einame ieškoti vardan eilių. Tik pesimizmas atsiliepia nelauktai, :) čia reikalinga šypsenėlė, nes skulptūros išlieka tik pačių gabiausių menininkų surėdytos, tokia evoliucija. Tai ir išvada išplaukia, kad skulptūra LS yra tobula. :) Puikiai rašote. :)
biskuti perspausta su ta kale - pakvimpa spekuliacija, nors turėtų kalimu. o visumoje nieko; ypatingai nuo " miesto kaštonas - pasaulio modelis," pavadinčiau "fragmentas" - o į tą kalė nefokusuočiau. tai nuoroda, o kalėčia turi tik išraiškos priemonės vaidmenį minčiai .
Todėl "fragmentas" pavadinimą dėčiau. perspausta su ta kale. šiek tiek. Visumoje įdomu skaityti, šauni raiška. Fragmentas.