Мне тихо нравится твоя простая грусть
и город твой придуманный и эта ливень
горячими потоками что по щекам неслась
при расставании у мягко шелестящей нашей ивы
мне нравится что ты меня любил
и что концу не верил хоть и знал - конец случается
и что воспоминания сумел оставить - что не погубил
хоть сердце выло и рычало - их сберёг - не ранил
мне нравится - хоть знаем оба - не увидимся мы некогда
и не забудем - ты меня и я тебя - ведь мы любили
хоть та Любовь пришла - ушла - Любви не удержать как
ветра в поле не схватить руками - в прочем как и Жизни
iš kart pagalvojau, kad neskaičiuoju slogos, :D. linksmai. labai patiko atsiliepimas; tap taip aš neskaičiuoju tų slogų, ir osobėnai tada, kada mintį sčetajų svaresne (svoris) nei metrą.
ačiū, už atsiliepimą Patiko, man jis labai patiko, rimtai, su tuo слоги. t.y. слог;
неслась > неслись
turi būti daugiskaita, город твой придуманный и эта ливень ---- они неслись
tai yra - miestas kaip ir negali skruostais praūžti, bet sugalvotas gali, sugalvoti gali būti viskas (sugalvotas kuris nerealus dalykas kitiems, bet realus svajose, čia tokiame kontekste) о неслась - эга - мечта -
"и город твой придуманный и эта ливень - (мечта )"
gyvenimas - vyr giminė - мужской род.
жизнь - женский род. - moteriška gim.
луна - женский род.
mėnulis - vyriška giminė;
_родительный падеж: кого? чего? любви, жизни, ливни,(kilmininko linksnis) ko?
O, žodelis DIENA - moteriškos giminės žodelis;
день - мужской род.
родительный падеж: кого? чего? - дня _________________________
argi ne? o kas čia jums liūdno, kad gyvenimas baigiasi, tai ne vinis, vinis minties - bendros, tai nors ir gyvenimas baigiasi, bet tai ne liūdna; liūdna būtų jei jis niekada nesibaigtų - žmogučiai nesutilptų planetoje, ir šiaip jis tada būtų pigus niekniekiukas, neturėtų vertės jokios; tik gal liūdna jei, meilė tarp dviejų dingo, ir jie sutrypia tą laiką kuriame ji buvo, nužudo gražius prisiminimus, kurie galėtų būti, bet nebeišlieka, nes mylėję pasako, kad tai klaida, ir jie gailisi to - kad susitiko, visokiais šlykščiais dalykais duodami vienas kitam tai suprasti; tai gi čia ne liūdna; argi ne?
aš kaip autorius sakau, kad ne ten tariama"vinis" kūrinyje išsakomos minties, kad viskas kas turi pradžią turi pabaigą; o "man patinka, kad tas kas baigiasi buvo išsaugota..." tai gi ne liūdna, greičiau stipru, išsaugoti tai kas baigiasi ir nebelieka; jei pavyksta linksma;
Gražu, liūdna. Tik apmaudi klaida - ливень yra vyriškos giminės daiktavardis, todėl этот, todėl нёсся по щекам. Ir dar никогда. Ir dar Любовь не удержать, впрочем, как и Жизнь.
Тихо нравится - nesiriša kažkas. Užtat patiko конец случается - tiesiog vinis. :)