Knygos
Romanai (1924)
Poezija (622)
Pjesės (34)
Vaikams (140)
Kitos (908)
Vartotojams
Jūs esate: svečias
Dabar naršo: 19 (0)
Paieška:
Vardas:
Slaptažodis:
Prisiminti

Facebook Twitter





Viduramžių žodynas

Viduramžių žodynas Manau, kad Lietuvos knygų rinkoje šis veikalas „taiko į dešimtuką“, ir bandysiu argumentuoti:

1. Viduramžiai Lietuvoje atrandami iš naujo. Šis žodynas taip pat padeda atrasti „terra incognita“. Juk daugeliui mokinių kartų buvo „kalama“, kad tai „tamsos šimtmečiai“, kultūros raidos sąstingis, nesėkmingo antikinio meno mėgdžiojimo epocha. Iš tikrųjų tūkstantį metų (!) kurta kultūra verta kitokių epitetų. Juk būtent viduramžiais miestai virto intelektualiniais centrais, mokyklos išaugo į pasaulinio garso universitetus, antikos mąstytojų veikalų studijos parengė dirvą renesansui. Viduramžiai - Lietuvos raštijos  pradžia.

2. Viduramžiai kaip žygdarbių, stebuklų ir magijos kupinas pasaulis, pažįstamas iš J.R. Tolkieno „Žiedų valdovo“ ar U. Eco „Rožės vardo“, turi daug savo gerbėjų.

3. Viduramžių kultūra ir estetika sudaro ir subkultūros populiarios krypties – gotų - pasaulėžiūros pagrindą.

Be abejo, žodyną galima skaityti nuo A iki Ž (t.y. nuo „abato“ iki „žvakės“). Bet vis dėlto tai leidinys, kurį naudojame ieškodami informacijos. Kad patikrinčiau, ar patogu naudotis žodynu, atlikau tipiškos bendrojo lavinimo mokyklos 11 klasės mokinės užduotį: pasiruošti kalbėti apie viduramžių literatūrą ir jos kontekstą, remiantis žodžiais: bažnytinė raštija (radau nuorodą į žodžius: grifelis, knyga, pergamentas, popierius, rankraštis, rašalas), misterijos (visas puslapis), dangus, pragaras, skaistykla, simbolis, luomas, herojinis epas, riteris (randu: riterijos hierarchija, riterystė, riterių dorybės sistema, riterių įšventinimas, riterių ordinai, riterių sąjungos),  kurtuazinė poezija, trubadūrai, fablio, farsas, „Lapino romanas“. Bingo! Radau atsakymus į visus „klausimus“. Tiesa, pastebėjau, kad įvairuoja terminai, pvz., poezija – lyrika, herojinis epas – herojinė poezija. Lietuviškojo žodyno vertimo redaktoriai įžanginiame žodyje prisipažįsta: „Pritrūko laiko žodynui tobulai parengti, nes tokiam darbui laiko visada maža. Akivaizdžiai pritrūko jo vokiškojo originalo sudarytojui, ir žodynas liko pusiaukelėj tarp universalumo ir specifiškumo, vokiškumo ir europietiškumo, autorystės laisvės ir sudarytojų principų diktato.“

Vis dėlto atliktas titaniškas autorių, vertėjų ir redaktorių  darbas. Kai turi gerą knygą namuose, nori dar geresnės: be abejo, labai trūksta informacijos apie to tūkstantmečio kūrėjus (Dantę, Vijoną...), iliustracijų...Bet aš jau kalbu apie geidžiamybę – Viduramžių enciklopediją... O gal net apie – Lietuvos viduramžių enciklopediją...
2005-09-19
 
Kita informacija
Recenzento
vertinimas:
Pavadinimas
originalo kalba:
Sachwörterbuch der Mediävistik
Tema: Kitos
Leidykla: Aidai
Leidimo vieta: Vilnius
Leidimo metai: 2004
Vertėjas (-a): Giedrė Sodeikienė
Puslapių: 607
Kodas: ISBN 9955 – 656 -03 -4
Daugiau informacijos »
 
 
Norint komentuoti, reikia prisijungti
Įvertinimas:
Balsų: 17 Kas ir kaip?
 
Blogas komentaras Rodyti?
2005-10-04 09:32
Edvardas
Puiki recenzija. Nei per daug, nei per mažai, bet dvelkteli požiūris, išryškėja reikšmė, kyla domė. Net nesuvokiau, kad apie žodyną galima taip tropniai parašyti.
Įvertinkite komentarą:
Geras Blogas
Knygų recenzijos

Čia gyvena krepšinis

Lietuva ir apie Lietuvą