Knygos
Romanai (1924)
Poezija (622)
Pjesės (34)
Vaikams (140)
Kitos (908)
Vartotojams
Jūs esate: svečias
Dabar naršo: 13 (0)
Paieška:
Vardas:
Slaptažodis:
Prisiminti

Facebook Twitter





Hobitas, arba Ten ir atgal

Hobitas, arba Ten ir atgal J.R.R. Tolkiną drąsiai galime pavadinti moderniosios fantastikos tėvu. Dar būdamas vaiku jis ėmė kurti dirbtines kalbas, tačiau suprato, kad kalbos nebus gyvos, jei jomis niekas nekalbės, todėl ėmė kurtį pasaulį, vėliau pavadintą Arda, kuriame gyveno tautos, turėjusios savo kalbas, istoriją ir mitologiją. Tolkinas turėjo išskirtinę vaizduotę ir jam patiko literatūros pagalba bandyti atkurti tai, kas slepiasi už išlikusių senosios germaniškosios bei anglosaksiškosios mitologijų fragmentų. Jam niekada nepatiko, kaip airių mitologija ar Viljamas Šekspyras vaizduoja fėjas ir elfus. Jam atrodė, kad elfai yra daug rimtesni ir svarbesni personažai.

Žymiausia jo knyga tapo „Hobitas, arba ten ir atgal“. „Hobitą“ jis pradėjo rašyti kaip pasaką vaikams, tačiau po truputį į ją įsipynė mitologijos elementų. Šiuo metu šis kūrinys yra mėgiamas bet kokio amžiaus skaitytojų, o Tolkino sukurtos kalbos yra plačiai naudojamos jo gerbėjų ir pasekėjų.

Įsimintiniausias šios istorijos veikėjas neabejotinai yra Bilbas Beginsas – pasiturintis hobitas, jaukiai gyvenantis hobitų oloje. Hobitai – tai už nykštukus mažesni mitiniai sutvėrimai, išsiskiriantys savo plaukuotomis kojomis. Bilbo gyvenimas yra labai ramus, todėl pagrindinis jo užsiėmimas yra valgymas. Tačiau šio garbaus ir sąžiningo hobito kasdieninę rutiną sutrikdo jį aplankęs burtininkas Gendalfas.

Gendalfas supažindina Bilbą su Torinu Ąžuolskydžiu ir dvylikos nykštukų kompanija. Torinas ir jo kompanija ruošiasi žygiui, norėdami susigražinti visą nykštukų auksą ir brangakmenius, kuriuos iš jų yra pavogęs piktasis drakonas, Smogas. Tačiau grupėje yra trylika žmonių, o toks skaičius laimės neatneš, todėl jie ieško keturioliktojo žmogaus. Gendalfas jiems rekomenduoja Bilbą.

Iš pat pradžių Bilbas neįsivaizduoja savęs prisijungusio prie šios patrakusios kompanijos, tačiau galiausiai jis traukia į nežinomybę su savo naujaisiais draugais. Bet tam, kad susigrąžintų auksą ir brangakmenius, kompanija turės įveikti ne vieną kliūtį: jie lankysis pavojingiausiose vietose, turės susidoroti su blogą linkinčiais sutvėrimais. Pakeliui teks susidurti su troliais, ponius valgančiais goblinais, nepatikimais elfais, piktais vilkais ir kitais pavojingais sutvėrimais. Kaip ten bebūtų, ne visos jų sutiktos būtybės nori su jais susidoroti. Kelionėje jie taip pat sutiks erelius, kurių patarimai bus labai naudingi, taip pat žmogų, galinti pasiversti milžinišku lokiu.

Visos šios istorijos eigoje Bilbas supranta, kad turėdamas tiek sumanumo, drąsos ir išradingumo, jis jau seniai nebėra tiesiog paprastas hobitas. Todėl nusprendžia, kad šiam reikalui turi paaukoti visą savo sąmojį ir įgimtus sugebėjimus, bei pasinaudoti magiškojo žiedo, kuris paverčia jį nematomu, sugebėjimais. Tai padeda jam ir jo bendražygiams sėkmingai išvaduoti visą nykštukų lobį iš pavojingojo drakono gniaužtų.

„Hobitas“ yra įdomi „liaudies pasaka“, kuri užvaldys jūsų vaizduotę ir užkrės nuotykių dvasia. Mūšiai kalavijais, baisios akimirkos ir visa Tolkino pasakojimo maniera traukte traukia bet kokio amžiaus skaitytojus. Tai yra tiesiog puiki knyga, kuri negali būti neskaitoma garsiai. Net ir baisiausias knygos dalis Tolkinas perteikia negąsdindamas net pačių mažiausių skaitytojų, jiems bus tiesiog įdomu. Beje, knyga puikiai pamoko, kad gėris visada nugali blogį.
Baigę skaityti „Hobitą“ jūs suprasite, kad kelionė tik prasideda. Ši istorija yra tik įvadas į įžymiąją Tolkino „Žiedų valdovo“ trilogiją. Teprasideda nuotykiai!
Gabrielė Jadzevič
2011-06-30
 
Kita informacija
Recenzento
vertinimas:
Pavadinimas
originalo kalba:
The Hobbit Or There And Back Again
Tema: Fantastika
Leidykla: Alma littera
Leidimo vieta: Vilnius
Leidimo metai: 2006
Vertėjas (-a): Bronė Balčienė
Puslapių: 264
Kodas: ISBN 9955-08-126-0
Daugiau informacijos »
 
 
Norint komentuoti, reikia prisijungti
Įvertinimas:
Balsų: 3 Kas ir kaip?
 
Blogas komentaras Rodyti?
2011-07-02 00:13
Žolininkas
va kur komentaras... jei po dauguma kūrinių būtų panašūs, svetainė būtų tikra oazė visiems :D
Įvertinkite komentarą:
Geras (1) Blogas
Blogas komentaras Rodyti?
2011-07-01 13:32
Jugo_Džiova
Man patinka tamstos užsidegimas.
Ir mintyse turiu ne recenzijos autorę.
Įvertinkite komentarą:
Geras Blogas (1)
Blogas komentaras Rodyti?
2011-07-01 09:14
Arvena
"J.R.R. Tolkiną drąsiai galime pavadinti moderniosios fantastikos tėvu" - ginčytinas teiginys. Visų pirma - neaišku, ką recenzentė įvardija kaip moderniąją fantastiką. Jei Tolkienas būtų pavadintas fentazy krypties pradininku, tikrai nebūtų prie ko prikibti, bet štai dėl moderniosios fantastikos... O kaip tada H.G. Welsh'as arba Tolkieno bičiulis C.S. Lewis'as, netgi R. Bradbury? Juk jie savo kūrybą publikavo faktiškai netgi anksčiau nei Tolkienas.
"Dar būdamas vaiku jis ėmė kurti dirbtines kalbas" - kalbos kultūros klaida - turėtų būti "dar būdamas vaikas". Neseniai perskaičiau Tolkieno biografiją, bet kažkaip toks faktas ten nebuvo paminėtas. Kad Tolkienas nuo mažens buvo gabus kalboms, tas tiesa, bet apie kokią nors kalbų kūrybą, išskyrus tas, kurios buvo sukurtos "Žiedų valdovui", biografas kažkodėl mįslingai nutyli. Gal recenzentė yra geriau informuota šiuo klausimu.
"patiko literatūros pagalba bandyti atkurti" - apie Tolkieno bandymus jau rašiau kritikuodama "Hurino vaikų" recenziją, o čia dar įvelta kalbos kultūros klaida - kieno nors pagalba gali būti vartojama tik kalbant apie žmones, o ne apie daiktus, ar reiškinius.
"Žymiausia jo knyga tapo „Hobitas, arba ten ir atgal“. - vėlgi, ginčytinas teiginys. Daugelio visuomenės apklausų rezultatai ir nupirktų knygų skaičius rodo ką kitą - o būtent, kad populiariausia (žymiausia) Tolkieno knyga yra ne "Hobitas", o "Žiedų valdovas".
"Šiuo metu šis kūrinys yra mėgiamas" - kalbos kultūros klaida - turėtų būti"šis kūrinys yra mėgstamas".
"Įsimintiniausias šios istorijos veikėjas neabejotinai yra Bilbas Beginsas" - logiška. Keista būtų, kad pagrindinis knygos personažas būtų visai neįsimintinas.
"jaukiai gyvenantis hobitų oloje." - atrodo, kad Bilbas gyvena oloje, kurioje knibžda kitų hobitų. O juk taip nėra. Analogiškai juk nesakome, kad lapė gyvena lapių oloje, o barsukas - barsukų oloje.
"Hobitai – tai už nykštukus mažesni mitiniai sutvėrimai" - kalbos kultūros klaida, turėtų būti "mitinės būtybės". Be to, nekenktų patikslinti už kokius nykštukus hobitai yra mažesni, nes ir nykštukų būna didesnių ar mažesnių, priklausomai nuo konteksto.
"išsiskiriantys savo plaukuotomis kojomis" - argi tik tuo?
"Bilbo gyvenimas yra labai ramus, todėl pagrindinis jo užsiėmimas yra valgymas." - šitas sakinys parodo, kad recenzentė nieko nesuprato iš to, ką Tolkienas rašė apie hobitus.
"Gendalfas supažindina Bilbą su Torinu Ąžuolskydžiu ir dvylikos nykštukų kompanija." - ten buvo nevisai taip.
"norėdami susigražinti visą nykštukų auksą ir brangakmenius" - vėlgi, nežinau, ar taip jau tikslu ir ar būtina akcentuoti "visą". Juk prieš išvykdami jie nežinojo, ar tai bus įmanoma. Ir juk "susigrąžinti".
"kuriuos iš jų yra pavogęs piktasis drakonas, Smogas" - o labai daug būna gerų drakonų? Na gal "Eragone", bet ne "Hobite" ir ne "Žiedų valdove". Ir šiuo atveju žodis "pavogęs" stilistiškai nelabai tinka, geriau būtų: "pagrobęs", "pasiglemžęs", "pasisavinęs". Ir kablelio po žodžio "drakonas" šiuo atveju nereikia.
"Tačiau grupėje yra trylika žmonių, o toks skaičius laimės neatneš, todėl jie ieško keturioliktojo žmogaus." - grupėje, lesikite pastebėti, nėra nei vieno žmogaus. Jei jau rašote apie Viduržemį, turėtumėte žinoti, kad žmonės yra atskira rasė ir apibendrintai šiuo žodžiu įvardyti kitų Viduržemio tautų atstovus yra klaidinga. Ir jei nykštukai ieško žmogaus, tai ko visi sugužėjo pas hobitą Bilbą?
"jie lankysis pavojingiausiose vietose" - tai, atseit, reikėtų suprasti, kad Mordoras, Moraja, Fangornas, Minas Morgulas, Izengardas yra vieni juokai, nes juk Bilbas su nykštukais lankėsi pavojingiausiose Viduržemio vietose, o tai, kas liko Frodui ir kitiems Žiedo brolijos nariams buvo tik vaikų žaidimai.
"turės susidoroti su blogą linkinčiais sutvėrimais" - vėlgi, ne sutvėrimais, o būtybėmis, padarais, ir ne blogą, o bloga. Ir apskritai kažkokia keista formuluotė. Gal paprasčiau ir aiškiau būtų rašyti "su priešiškomis būtybėmis"?
"Pakeliui teks susidurti su troliais, ponius valgančiais goblinais, nepatikimais elfais, piktais vilkais ir kitais pavojingais sutvėrimais." - goblinai greičiau ne valgo, o ėda ir ėda ne tik ponius. Nepatikimais elfais? Ir elfus priskiriate prie "pavojingų sutvėrimų"? Jei Tolkienas būtų gyvas, jį greičiausiai ištiktų širdies smūgis išgirdus tokius paistalus.
"taip pat žmogų, galinti pasiversti milžinišku lokiu" - vėlgi, akivaizdus įrodymas, kad recenzentė apie šį personažą nieko nesuprato. Ir ne "galinti", o "galintį".
"Visos šios istorijos eigoje Bilbas supranta" - kalbos kultūros klaida, netinkamai pavartotas vietininko linksnis.
"Visos šios istorijos eigoje Bilbas supranta, kad turėdamas tiek sumanumo, drąsos ir išradingumo, jis jau seniai nebėra tiesiog paprastas hobitas. Todėl nusprendžia, kad šiam reikalui turi paaukoti visą savo sąmojį ir įgimtus sugebėjimus, bei pasinaudoti magiškojo žiedo, kuris paverčia jį nematomu, sugebėjimais." - na Bilbas kaži ar "aukojo" savo sąmojį ir gebėjimus ir naudojo žiedą tik dėl to, kad suprato nesąs paprastas hobitas.
"Tai padeda jam ir jo bendražygiams sėkmingai išvaduoti visą nykštukų lobį" - lobis - tai ne įkalinta princesė, todėl veiksmažodis "vaduoti" čia netinka.
"„Hobitas“ yra įdomi „liaudies pasaka“ - KAS???
"Mūšiai kalavijais" - o daug literatūroje yra aprašoma kitokių mūšių? Net ir "Žvaigždžių karuose" kaunamasi kardais, kad ir lazeriniais.
"baisios akimirkos" - galima pagalvoti, kad "Hobitas" yra baisesnis siaubo romanas nei koks "Frankenšteinas" ar "Drakula".
"Tai yra tiesiog puiki knyga, kuri negali būti neskaitoma garsiai" - kodėl ne? du kartus skaičiau šią knygą ir abu kartus tyliai.
"Net ir baisiausias knygos dalis Tolkinas perteikia negąsdindamas net pačių mažiausių skaitytojų, jiems bus tiesiog įdomu." - ak tai vis dėlto ne taip ten ir baisu. Bet teiginiu, kad ši knyga gali būti skaitoma ir patiems mažiausiems skaitytojams drįsčiau abejoti. Ir labai smarkiai. Argi kokių trejų - ketverių metų bambliui būtų lengva atsiminti visus Viduržemio padarus ir tai, kuo jie skirias, jau nekalbant apie veikėjų gausą ir siužeto vingius?
"Beje, knyga puikiai pamoko, kad gėris visada nugali blogį." - ir kaipgi knyga "pamoko"? Ne, nū.
"Ši istorija yra tik įvadas į įžymiąją Tolkino „Žiedų valdovo“ trilogiją." - kai Tolkienas rašė "Hobitą", jis neturėjo jokių minčių apie "Žiedų valdovą", tad šis teiginys yra netikslus.
Recenzijoje pilna kalbos kultūros, stiliaus, netgi fakto klaidų, recenzentė mažai ką suprato iš nuostabiosios Tolkieno mitologijos, klaidingai (arba labai paviršutiniškai) interpretuoja kai kuriuos dalykus, atsleidžiama per daug siužeto.
Įvertinkite komentarą:
Geras (1) Blogas (2)
Knygų recenzijos

Čia gyvena krepšinis

Lietuva ir apie Lietuvą