Ir iš tiesų gailiuosi aš tavęs, nes štai Gėla
tikroji
Tarytum prosenelė atlaidumo kupinom akim
raudoja
Šešėlyje prakeikto lopšio, Nusidėjėlė mana
Ir kalba tau apie vaikystę, nors ji jau tolima
Apie tas dirbtines rožes, kurios liepsnoja
plaukuose
Kaip ydų, skurdo ir tingumo gėlės javuose
-Taip, gaila man tavęs dabar, kai ta sena
Gėla
Apie minčių tavų tuštybę kalba tau
Ir apie Gėdą
Kuri gūdžia pikta tyla pripildė tavo lūpas!
Taip, gaila man tavęs ir šito purpuro
beprasmio
Kurs savo spindesiu pridengia sąžinės
žaizdas
Ir tų papuošalų vylingom netikrom akim
Kurie apjuosia tavo blyškų kurtizanės kaklą
Мне никогда не войти в этот сад
В нем нет цветов для меня
Я ненавижу штыки оград
Бьющих в сплетение дня
Мне не хватает в закрытых садах
Воздуха, рвущего плоть
Кто слаб душою, спешит сюда
Не в силах себя побороть
Сад не придуман мною
Он - реален как ты
Но ты идешь спокойно
В сад пустоты...
Я не люблю безнадежности спин
Верю в энергию лиц
Против движенья иду один
Нарушив условность границ
Прочь от аллеи железных святош
Холод их песен страшит
Следом за ними вошла в сад ложь
Розы подняв на свой щит
Сад не придуман мною
Он - реален как ты
Но ты идешь спокойно
В сад пустоты...
Там есть все, только нет души
Вместо росы белый жемчуг дрожит
Робот птиц восковых сторожит
Сад всем диктует законы
Думать о будущем нет причин
Прошлая жизнь под контролем машин
Ты выходишь из сада живым
Но в сердце мертвая зона
Прочь беги, пока хватает сил, беги
На восход, в сад живой...
I \'m sitting here alone in darkness
Waiting to be free
Lonely and forlorn I am crying
I long for my time to come
Death means just life
Please let me die in solitude
Hate is my only friend
Pain is my father
Torment is delight to me
Death is my sanctuary
I seek it with pleasure
Please let me die in solitude
Receive my sacrifice
My lifeblood is exhausted
No one gave love and understanding
Hear these words
Vilifiers and pretenders
Please let me die in solitude, yeah
Earth to earth
Ashes to ashes
And dust to dust
Earth to earth
Ashes to ashes
And dust to dust
Sitting here alone in darkness
Waiting to be free
Lonely and forlorn I am crying
I long for my time to come
Death means just life
Please let me die in solitude, yeah
Earth to earth
Ashes to ashes
And dust to dust
Earth to earth
Ashes to ashes
And dust to dust
Earth to earth
Ashes to ashes
And dust to dust
Earth to earth
Ashes to ashes
And dust to dust
And please let me die in solitude
Приходи, приходи тоскa,
Я готов терпеть эту боль...
Тянет в омут чернaя рекa,
С судьбой, попробуй, поспорь...
Вот и все, вот и кончен путь -
Мне остaлось сделaть лишь шaг...
В миг, когдa тоскa сжимaет грудь,
Дaже смерть пустяк!
Семь кругов, семь кругов aдa -
Я испил всю чaшу ядa, до дна
Смертный грех жизнь уничтожит!
Боже, в том не твоя винa
Я здесь, я пришел к тебе
Пришел вопреки судьбе
С небес льется лунный свет
Я - зверь, мне покоя нет
Крадусь в темноте как тень
В душе проклиная день
Когда я всего лишь призрак в серой толпе
Ты помнишь? Давным-давно
Я жил как во сне легко
Но раненый кем-то волк
Вонзил мне клыки в плечо...
И я стал таким как он
Невидимым ясным днем
Убийца и злой хозяин в мире ночном
Ты - невинный ангел
Ангел поднебесья
В этой жизни странной
Ты не моя
За тобой тень зверя
Вы повсюду вместе
А теперь поверь мне
Зверь этот я!
Позволь, я коснусь тебя
Войдет в кровь звериный яд
И лунный священный свет
В тебе свой оставит след
Ты будешь змеи быстрей
Всех женщин земных нежней
Позволь мне тебя коснуться или убей!
Смотри же в мои глаза
Твой взгляд не понять нельзя
Ты хочешь меня убить
Убить и про все забыть
А ночь, словно боль, темна
Зверь здесь, и он ждет тебя
Ты чувствуешь вкус охоты, зверь этот - я!
mes du keleiviai, einam ir einam,
saulė nuo ryto,aš nuo vaikystės,
mes du keleiviai, eisim ir eisim,
saulė be galo,aš ligi vakaro...
(iš pamirštos dainos)
Look behind the mirror
I'm lost in the twilight hall
once I'll be back for a moment in time
that's when the mirror's falling down
BLIND GUARDIAN
Valefar 'Mirtis ir Tyla'
Žodžiai: Martyno Meškausko
Muzika: Vytauto Stankaus
Mirtis, tyla – ji dvelkia vėsuma,
Jų kūnai susipynę guli tamsoje.
Lokys ir vilkas pasidaliję neša
Parodyti žmonėms,
Kad ne naujagimis yra
Ir nereik skandinti jų laše.
Viena galva – tai apsinuoginus tiesa,
Kita galva – bespalvis kūnas,
O akyse jos laikrodžiai
Gyvenimo sustoję.
Gal atsukt rodyklę? –
O, ne - tai beprasmiška ir pavojinga.
O gal akis išdurt ?
Klausia žmonės,
Bandydami pagaut svajonę.
Lokys ir vilkas kūnus neša
Ir nusineša su savimi
Nepagaunamą svajonę.
http://www.youtube.com/watch?v=ri2u6Lg0shI
http://www.youtube.com/watch?v=xcJUlSbho2Q
Malūnas malė mėlynas dienas,
Raudonas kalvis savo širdį kalė,
O aš sau dainavau liūdnas dainas
Apie tėvynės ilgesingą dalią.
Ir balsas, iš krūtinės ateinąs
Garsiau skambėjo nei žiūrovų salė.
Bet viską plovė žėrintis lietus -
Kiemus ir aikštes, šalį ūkanotą,
Fantazijos nuvaikščiotus batus
Ir merdintį be kūno šviesų protą.
Ir aš, kuris dainoms buvau kurtus,
Pakėliau savo galvą užmiegotą.
Transliavo radijas laikus senus
Ir vėtrungė žydra be garso sukos,
Ir galvą pabučiavo man sūnus,
Išlipęs iš laimingo atviruko.
Ir galvą pabučiavo man sūnus,
Išlipęs iš laimingo atviruko.
Erškėčio valkataujanti dvasia
Per muziką į kūną man sugrįžo.
Ir aš dėkingas tau, švelni sesuo,
Kad man padėjai nešti sunkų kryžių
Per tėviškę, kur laužo liepsnose
Pavargęs paukštis mirti pasiryžo.
Kardiofonas (G.Patackas)