Rašyk
Eilės (78145)
Fantastika (2307)
Esė (1554)
Proza (10911)
Vaikams (2714)
Slam (73)
English (1198)
Po polsku (370)
Vartotojams
Jūs esate: svečias
Dabar naršo: 8 (2)
Paieška:
Vardas:
Slaptažodis:
Prisiminti

Facebook Twitter







Iš rusų kalbos kalbos pasaulis yra paėmęs ir be išlygų supranta tik šias universalias vertybes: bliatj, nachui ir vodka. Visi kitokie rusiški žodiai kita kalba rašytame literatūriniame kūrinyje tampa visiškai nebesuprantamais.


2016-04-01 10:14
 
Norint komentuoti, reikia prisijungti
 
Blogas komentaras Rodyti?
2016-04-01 22:13
Chotabičius_
Dera!!! Blyn tu paskaityk Ivaškevičiaus "Malyš" - suprasi kaip jėgovai galima išnaudot tą potencialą dvikalbystės.
Dar prisiminkim "Prisukamą apelsiną"...
Įvertinkite komentarą:
Geras (1) Blogas
Blogas komentaras Rodyti?
2016-04-01 20:12
_l_
_l_
aš apie tai, kad nedera rašyti literatūrinių tekstų dviem kalbomis viename sąsiuvinyje.
Įvertinkite komentarą:
Geras Blogas
Blogas komentaras Rodyti?
2016-04-01 19:40
Chotabičius_
Oi, koks ribotas individas tamsta. Rusų kalba atveria nuo Dostojevskio, Tolstojaus iki Pelevino visą turtingą kultūrą, kuri skaitoma originalo kalba yra aukso vertės.
Įvertinkite komentarą:
Geras (1) Blogas (3)
Blogas komentaras Rodyti?
2016-04-01 16:34
ptdv
tai yra tiesa ir tai yra gerai.
Įvertinkite komentarą:
Geras Blogas
Čia gyvena krepšinis

Lietuva ir apie Lietuvą