Gaila, bet vis dar (pasitaiko rašyke) tekstai prieš juos įkeliant: neperskaitomi, netinkamai suredaguoti, pilni gramatikos klaidų, apie skaitytoją beveik negalvojama.
rgsman su kableliais bėda, nežinau, kada dėti, kada ne...
Po 2006 metų skyrybos taisyklės pasikeitė ir atsirado daugiau laisvės kablelio nedėti ten, kur jis buvo privalomas anksčiau. Rasi čia >> Taip pat verta atsiversti šitą. Kairėje privaloma, dešinėje – pasirenkama. Kablelis skliaustuose reiškia, kad galima dėti arba galima nedėti.
Dialogų skyryboje rašomi brūkšniai, o ne brūkšneliai.
– Vaikai yra pasiutę – rytoj vėl ateis į mokyklą, – sušnypštė Kobra. – Ir turėsim juos mokyti nosinių, atminties ir dešimt Dievo įsakymų, – atsidususi pratęsė Priesaga. (Pagal Rimanto Černiausko „Slieko pasaką“).
Jeigu norite tekste pataisyti visus simbolius vienu ypu, tekstą įkopijuokite į Word ir paspauskite Ctrl (kairėje) ir raidę H. Į Find what (Rasti ką) laukelį įrašykite (ar įkopijuokite) keičiamąjį simbolį, o į Replace with (Pakeisti į) laukelį įrašykite (ar įkopijuokite) reikiamą simbolį.
Replace all – pakeis visus surastus atvejus į tai, ką nurodėte.
Į pakeitimo paiešką galit įrašyti ir tarpus. Dažnas atvejis, kai įrašyti keli tarpai, o turi būti vienas. Tai irgi galima sutvarkyti šiuo būdu.
Jeigu norite tvarkyti kabutes, tai pirmąsias pakeisite įrašydami tarpą ir kabutes, o antrąsias – kabutes ir tarpą (vietoj tarpo gali reikėti kurio nors skyrybos ženklo). Keičiamos reikšmės laukelyje turite taip pat įrašyti tarpą (ar skyrybos ženklą), jeigu nenorite jo prarasti.
Sakykime, kad tekste yra kelis kartus parašyta taip: Priėjo kavinę pavadinimu "Neringa" ir sustojo. Mėgstama vieta – "Neringa".
Paspaudžiu Ctrl ir H.Įrašau tarpą ir ", keičiu į tarpą ir „ Pakeičiu. Rezultatas: Priėjo kavinę pavadinimu „Neringa" ir sustojo. Mėgstama vieta – „Neringa". Paspaudžiu Ctrl ir H. Įrašau " ir tarpą, keičiu į “ ir tarpą. Pakeičiu. Rezultatas: Priėjo kavinę pavadinimu „Neringa“ ir sustojo. Mėgstama vieta – „Neringa". Paspaudžiu Ctrl ir H. Įrašau " ir tašką, keičiu į “ ir tašką. Pakeičiu. Rezultatas: Priėjo kavinę pavadinimu „Neringa“ ir sustojo. Mėgstama vieta – „Neringa“.
Toks taisymas prasmingas tik tada, kai tekste vienodų klaidų daug. Tai padeda sutaupyti laiko ir yra lengviau pastebėti, nepraleisti.
taip pat prašau mokytis rašyti lietuviškas kabutes ir brūkšnį, o ne brūkšnelį.
lietuviškos kabutės yra tokios „tekstas“ brūkšnys yra toks – brūkšnelis yra toks -
kabutės užrašomos taip: paspaudus laikyti Alt kairėje ir surinkti iš eilės skaičius dešinėje klaviatūroje 0132– bus „ paspaudus laikyti Alt kairėje ir 0147 – bus “
Turiu du rašybos priešus Panaudosiu ekspromtu išgalvotuose sakinuose: "Jis man siūlė pirmą kart kyštelt dykai, svarbu močia nežinos." ir "Kai Bižutis suprato esąs tik briedis, o ne žmogus, jis ėmė visus zoologijos sodo gyventojus siūsti nepadoriai toli."
Aš specialiai negooglinau ir tiesiog parašiau kaip rašyčiau. O šiaip tenka pagooglint šituos žodžius kartą į mėnesį jau daug metų :D
Baisiausios ant mūsų skaistaus veido yra dvi piktžaizdės:
1. "išskridę žąsys" ir
2. "skalpeliai pas daktarą"
Pirmą gavom nuo maskolių caro, antrą - nuo tų pačių piderrų generalinio kompartijos sekretoriaus. Ir nieko čia jau nebepadarysim - mums patinka jas turėti.
Jei oponuosit pirmu klausimu, sakydami, kad kalbininkai poetams leido, tai aš paskysiu, kad, jei durni būdami davė, tai dabar jau galėtų ir atimti. Pasidžiaugė tingėjimo dovana 19-ame amžiuje poetai, ir gana jiems. Mums - irgi, nes žąsis su pautais jau skraidina ne tik poetai, tingintys dorai rimuoti, bet net ir paprasti dvornikai, skalbėjos, TV pranešėjos, direktoriai ir vedėjai. Koktu.
O jei bandysit ginčytis dėl antros klaidos, sovietiniam daržely išmoktais matais už matiuguosiu, - neatsikelsit.