//...Alisa tuoj išdrožė pirmąjį posmelį:
Lakšliaują bukai pietspirgai
Sau grąžtėsi ant pieplatės;
Greit rainelaiši šluotpūkai
Šmųlydę čiukai švilpčiaublės.
- Užtenka, yra nuo ko pradėti, - nutraukė ją Kliunkis Pliumpis. - Čia daugybė sunkių žodžių. "Lašliaują" reiškia "lankstūs ir šliaužiojantys". Matai, tai it koks lydinys - du žodžiai susilydę į vieną.
- Aišku, - tarė Alisa, - o kas yra "bukai"?
- "Bukai" ... na, jie kiek panašūs į opšrus... taip pat primena driežus, gal šiek tiek ir kamščiatraukius.
- Tai keisti padarai!
- Tokie jau jie yra, - atsakė Kliunkis Pliumpis. - Be to jie suka lizdus po saulės laikrodžiais ir minta sūriu.
- Dabar suprantu, - susimąsčiusi tarė Alisa, - o ką reiškia "pietspirgai"?
- "Pietspirgai" - pietų metas, kai pradeda spirginti pietums; čia išeitų - per pietus.
- O kaip suprasti "grąžtėsi"?
- "Grąžtyti" reiškia "gręžti skyles kaip grąžtu".
- Tai "ant pieplatės" reiškia "pievutėje aplink saulės laikrodį", tiesa? - tarė Alisa pati stebėdamasi savo nuovokumu.
- Žinoma. "Pieplate" vadinama todėl, kad ji plačiai nusidriekia prieš laikrodį ir už jo...
- Ir į visas puses, - pridūrė Alisa.
- Visai teisingai. Na, o "rainelaiši" reiškia "raiši ir nelaimingi" (štai tau kitas žodžių lydinys). "Šluotpūkiai" yra liesi, nušiurę paukščiai styrančiomis plunksnomis, panašūs į gyvą plaušinę šluotą.
- O "šmųlydę čiukai"? - paklausė Alisa. - Bijau, kad per daug jus varginu.
- "Čiukai" tai tokios jaunos kiaulaitės. O kas yra "šmųlydę", tikrai nežinau. Ko gero, sutrumpintas pasakymas "iš namų nuklydę", vadinasi, paklydę čiukai, supranti?
- Taip. O ką reiškia "švilpčiaublės"?
- "Švilpčiaublėti" reiškia pereinamą garsą nuo švilpimo iki bliovimo su tam tikru pačiaudėjimu per vidurį; tarp kitko, tu jį išgirsi galbūt... ano miško gilumoje. O kartą išgirdusi, daugiau nebenorėsi.
/////





