Lenkai stadione trauks dainą, kuri jiems daug ką reiškia (paaišk. skausmingus praradimus)
Rota (Oath) is one of the famous Polish national songs of the 20th century.
The lyrics were composed in 1908 by Maria Konopnicka, and the music was added two years later by Feliks Nowowiejski. Konopnicka's poem was a protest against Prussian legislation that introduced a gradual expropriation of Polish landowners in the Prussian partition of Poland (Polish lands that were under Prussian occupation from 1795 to 1918).
The song, first performed publicly during a patriotic demonstration at Kraków in 1910, instantly became popular all over partitioned Poland. Until 1918 it served as an anthem of the Polish Scouting movement. After Poland regained independence in 1918, the Oath in 1927 became a (finally unsuccessful) candidate to be the Polish national anthem.
(lenk.)
Nie rzucim ziemi, skąd nasz ród.
Nie damy pogrześć mowy.
Polski my naród, polski lud,
Królewski szczep Piastowy.
Nie damy, by nas zgnębił wróg.
Tak nam dopomóż Bóg!
Tak nam dopomóż Bóg
Do krwi ostatniej kropli z żył
Bronić bedziemy ducha,
Aż się rozpadnie w proch i w pył
Krzyżacka zawierucha.
Twierdzą nam będzie każdy próg.
Tak nam dopomóż Bóg!
Tak nam dopomóż Bóg
Nie będzie Niemiec pluł nam w twarz
Ni dzieci nam germanił,
Orężny wstanie hufiec nasz,
Duch będzie nam hetmanił.
Pójdziem, gdy zabrzmi złoty róg.
Tak nam dopomóż Bóg!
Tak nam dopomóż Bóg
(angl.)
We will not abandon the land of our clan.
We will not allow our language to be buried.
We are the Polish nation, the Polish people,
The royal tribe of the Piasts.
We will not allow the enemy to repress us.
So help us God!
So help us God
To the last drop of blood in our veins
We will defend our soul
Until into ashes and dust
The Teutonic storm collapses.
Every doorstep shall be our fortress.
So help us God!
So help us God
The German will not spit in our face,
Nor will he Germanize our children,
Our battalion will armed arise,
And the spirit will be our commander.
We will go when the golden horn calls.
So help us God!
So help us God
o vokiečiai į tai gal atsakys užtraukę:
Lied der Deutschen
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt,
wenn es stets zu Schutz und Trutze
brüderlich zusammenhält,
von der Maas bis an die Memel,
von der Etsch bis an den Belt –
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt.
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
deutscher Wein und deutscher Sang
sollen in der Welt behalten
ihren alten schönen Klang,
uns zu edler Tat begeistern
unser ganzes Leben lang.
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
deutscher Wein und deutscher Sang.
Einigkeit und Recht und Freiheit
für das deutsche Vaterland!
danach laßt uns alle streben
brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
sind des Glückes Unterpfand.
Blüh im Glanze dieses Glückes,
blühe, deutsches Vaterland.