Mergaitė su balionėliu rankoje.
Laiko laikytoja. Laikrodėlis.
Ką tik išmušė senų širdžių permušimų metas.
Ir dabar yra sumuštinių vargšams valanda.
Muštynės, kurios baigėsi, laukia kito laiko,
kuris – tik tuščiavidurė sąvoka, panaši į kevalą.
Kevalaikas, kevalaikas, kevalaikai.
Žmogau, miegantis su trikampe kepure,
jeigu minkytum šį sakinį pakankamai ilgai,
gautum vyšnios kauliuką su vyšnios medžiu
ir vyšniomis jo viduje,
trikampes kepures meilės trikampiams,
balionus sferinėms meilėms ir
spirales spiralinėms meilėms,
judrias dvilytes riekeles – čia ir dabar,
bar bar bar, tamsoje, kanopomis, į
kietą smalos juostą, tokia būtų kelio ir
pragaro bendros metaforos pabaiga,
pos(r)t factum, belskis, ir tau bus
net tada, kai nebus
barbare, barbare
bar
ar
žmogau, miegantis su drabužiais,
jeigu mygtum šį sakinį pakankamai ilgai,
gautum tamsią anonos sėklą su visu
anonos medžiu jos viduje,
vilką šuns kailyje, nagais muzikuojantį
voljero viela, vėl apnuoginantį giedančius
branduolius: gėda, gedulas, godulys,
geidulingi giedotojai. Tai – šokis gėdgedgod,
gėdgedgied, tai – muzika gėdgedgod,
gėdgedgeid.
Juodos anonos sėklos mūsų akyse
džiūva ruduodamos, ir dėl to –
labiausiai dėl to – trečiąja akimi
regime seną niekutį, jog esame balsas,
pranašaujantis melo sąvokos melagingumą,
esame tamsios gerklės, gargaliuojančios,
jog kiekviena melagystė – kruvinas
teisingumo nagas,
gėdgedgod, gėdgedgied.
Atspindys akyje: šuo vilko kailyje,
liežuvio formos širdis, braukianti per
verkiančio laikrodėlio veidą.
Bundanti banda, gėdgedgeid.
Kylantis ge(i)dul(i)o balionėlis.
tas kuris ateis avies kailyje paslėpęs nasrus bus vadimamas jūsų broliu ir leisite jam pasėti anonos sėklas savo įsčiose.
tas kuris ateis be kailio bus pavadintas vilku avyje ilgai tąsomas voljero viela geidulingai giedotojams gargaliuojant melagysčių formas per jo verkiantį laikrodėlio veidą kol balionėlis susprogs ir terasite ten tik tai ką jis sakė.
taigi-ispudinga stilistika ir idealiai supinti žodžiai bei skiryba...tik dėja nėra nieko kas bent truputi įspirtų pasauliui į užpakalį(tik gražus gimtosios kalbos pavartojimas
Geras kurinys.Aisku yra neisbaigtu vietu,taisytinu taip pat,taciau ideja,pateikimas,energija, kuri sklinda is sio eilerascio taip suzavi , kad apie mazus netikslumus pamirsti.Uzburiancia ir kerincia nuotaika (cia ne fantastine plotme , o ivaizdis) issiskiria is kitu ir isties trumpam privercia pamirsti viska pasaulyje...Siandien as romantiskos nuotaikos.
niekada neteko ragauti anono :(
gal jeigu suvalgyčiau - suprasčiau eilėraštį?
bet man patinka nesuprasti ir mėgautis stipriu emociniu užtaisu :) didele jėga pulsuoja visas šis kūrinys :)
Magiškai skamba tas "kevalaikas" (puikus jo apibrėžimas) ir "gėdgedgied" (ne į temą, bet - priminė Gedgaudo pavardę :D).
Apie gerkles ir melą - labai. Gaudžiančios, guodžiančios godos.
(tyčia "smala", o ne "derva"?)