Rašyk
Eilės (78154)
Fantastika (2307)
Esė (1554)
Proza (10911)
Vaikams (2714)
Slam (73)
English (1198)
Po polsku (370)
Vartotojams
Jūs esate: svečias
Dabar naršo: 19 (0)
Paieška:
Vardas:
Slaptažodis:
Prisiminti

Facebook Twitter







Išeinant

Tai vakaras artinas
Per laukus, vakaras, kokio niekas nematė,
Neįžiebiantis šviesos jokios.

Šilkinis iš nuotolio rodos, tačiau
Apsivijęs virš kelių, krūtinę
Nerimu gula.

Kur medis, lyg spyna rakinęs
Žemę prie dangaus? Kas po delnais,
Ko negebu pajust?

Kas nusveria žemyn rankas?
2014-02-07 19:35
Į mėgstamiausius įsidėjo
Šią informaciją mato tik svetainės rėmėjai. Plačiau...
 
Norint komentuoti, reikia prisijungti
Įvertinimas:
Balsų: 1 Kas ir kaip?
 
Blogas komentaras Rodyti?
2014-02-15 16:48
Algmar
Žinoma, vertimas kur kas gražesnis už anglišką, ypač antras trieilis, vertėjos.  Vargšas tas angliškas kratinys esperantas – dar tebemokančiam kalbą tikrą.
        Bet kam prireikė vertimo. Autorės originalūs daug įspūdingesni, ir ne klausimais išsisakoma.
Įvertinkite komentarą:
Geras Blogas
Blogas komentaras Rodyti?
2014-02-07 19:36
ŠaltaKošė
Going

There is an evening coming in
Across the fields, one never seen before,
That lights no lamps.

Silken it seems at distance, yet
When it is drawn up over the knees and breast
It brings no comfort.

Where has the tree gone, that locked
Earth to the sky? What is under my hands,
That I cannot feel?

What loads my hands down?
Įvertinkite komentarą:
Geras Blogas
Visuose


Čia gyvena krepšinis

Lietuva ir apie Lietuvą