Knygos
Romanai (1925)
Poezija (616)
Pjesės (34)
Vaikams (140)
Kitos (900)
Vartotojams
Jūs esate: svečias
Dabar naršo: 19 (2)
Paieška:
Vardas:
Slaptažodis:
Prisiminti

Facebook Twitter





Lolita

Lolita Prašau Jūsų įsivaizduoti mane, įsivaizduoti mane skaitantį „Lolitą“ anglų kalba: romaną apie vyrą, kuris, norėdamas užvaldyti ir sužavėti dvylikametę mergaitę, netiesiogiai sukelia jos motinos Šarlotės mirtį ir dvejus metus laiko mažametę kaip savo jauną įkalintą meilužę. Ar esate sutrikę? Kodėl Lolita? Kodėl Lolita anglų kalba?

Nusikelkime į tą vietą, kai Humbertas atvyksta į Lolitos vasaros stovyklą jos pasiimti po jos motinos mirties, apie kurią mergaitė nieko nežino. Ši scena yra dviejų metų nelaisvės įžanga, kurios metu naivioji Lolita persikelinėja iš vieno motelio į kitą su savo globėju-meilužiu:

„Let me retain for a moment that scene in all its trivial and fateful detail: hag Holmes writing out a receipt, scratching her head, pulling a drawer out of her desk, pouring change into my impatient palm, then neatly spreading a banknote over it with a bright ‘…and five!’; photographs of girl-children; some gaudy moth or butterfly, still alive, safely pinned to the wall (‘nature study’); the framed diploma of the camp’s dietitian; my trembling hands; a card produced by efficient Holmes with a report of Dolly Haze’s behavior for July (‘fair to good; keen on swimming and boating’); a sound of trees and birds, and my pounding heart… I was standing with my back to the open door, and then I felt the blood rush to my head as I heard her respiration and voice behind me.“

Nors tai nėra viena įspūdingiausių „Lolitos“ scenų, ji demonstruoja genialius Nabokovo įgūdžius, ir aš manau, kad tai yra romano šerdis. Nabokovas vadino save dailininku rašytoju, ir ši scena puikiai parodo, ką jis turėjo omenyje. Aprašymas yra degantis nuo įtampos tarp to, kas įvyko anksčiau (Šarlotės atradimo apie Humberto išdavystę ir jų akistatos, vedančios į mirtiną Šarlotės avariją) ir žinias apie tolimesnius dar baisesnius reikalus. Gretinant nereikšmingus daiktus (įrėmintas diplomas, mergaičių nuotraukos), įprastas transakcijas („nuo patenkinamo iki gero; linkusi į plaukiojimą ir buriavimą“) su asmeniniais jausmais ir emocijomis („mano nekantrus delnas“, „mano drebančios rankos“, „mano besidaužanti širdis“), Nabokovas numato siaubingus Humberto poelgius ir Lolitos našlaitišką ateitį.

Įprasti objektai šioje, atrodytų, deskriptyvinėje scenoje, destabilizuojami emocijų, atskleidžia Humberto gėdos paslaptį. Nuo šiol Humberto baimė ir drebulys nudažys kiekvieną jo pasakojimo niuansą, suteikdami emocijas kraštovaizdžiui, laikui ir įvykiams, kad ir kokie iš pažiūros marginalūs ar nereikšmingi jie būtų. Ar Jūs, mano brangus skaitytojau, pajutote, koks blogis nusimato Humberto veiksmuose ir emocijose, kai jis elgiasi kaip įprastas vyras, normalus patėvis, tipiškas žmogus?

Tuomet yra drugelis – ar tai drugys? Humberto nesugebėjimas diferencijuoti tarp abiejų, jo abejingumas, reiškia moralinį neatsargumą kitais klausimais. Šis aklas indiferentiškumas tarsi aidas atkartoja jo prozaikišką požiūrį į mirusį Šarlotės sūnų ir naktinį Lolitos verkšlenimą. Tie, kurie mums sako, kad Lolita yra maža viksva, nusipelniusi to, ką gavo, turėtų prisiminti jos naktines aimanas prievartautojo ir įkalintojo rankose, nes matai, kaip mums primena pats Humbertas su pasimėgavimo ir patoso mišiniu, “ji visiškai neturėjo, kur dingti”.

Tai patenka į galvą, kai apmąstome Humberto Lolitos gyvenimo konfiskavimą. Pirmas dalykas, kuris nustebina skaitant „Lolitą“ – iš tikrųjų tai pats pirmasis puslapis – tai, kad Lolita buvo pateikiama mums, kaip Humberto (tarsi Frankenšteino) padaras. Matome ją tik prošaliniais žvilgsniais. „Tai, ką aš beprotiškai turėjau, – praneša jis mums, – buvo ne ji, o mano paties kūrinys, kita išgalvota Lolita – galbūt tikresnė už Lolitą... neturinti jokios valios, jokios sąmonės – tiesą sakant, jokio tikro savęs pačios gyvenimo.“ Humbertas pavergia Lolitą, pirmiausia suteikdamas jai pseudonimą, kuris tampa jo norų atgarsiu. Ten, pačiame pirmame puslapyje, jis suteikia jai įvairius vardus, įvairioms progoms, kaip Lo, Lola ir jo glėbyje visada Lolita. Mes taip pat sužinome jos „tikrąjį“ vardą, Dolores, ispanų kalbos žodis, reiškiantis skausmą.

Kad ją išrastų, Humbertas privalo paimti iš Lolitos jos tikrąją istoriją ir pakeisti savąja, paversdamas Lolitą savo prarastos, neišsipildžiusios jaunos meilės, Annabel Leigh, reinkarnacija. Mes pažįstame Lolitą ne tiesiogiai, bet per Humbertą, ir ne per jos praeitį, bet per pasakotojo/tvirkintojo praeitį ar įsivaizduojamą praeitį. Štai ką nemažai kritikų pavadino Humberto Lolitos solipsizacija.

Vis dėlto, ji turi praeitį. Nepaisant Humberto bandymų įsivaikinti Lolitą, ją atplėšus nuo jos istorijos, ta praeitis mums vis dar duota probėgomis. Nabokovo menas parodo šiuos našlaitiškus blyksnius tuo labiau aitrius, kontrastuojant su visa apimančia Humberto manija, kas liečia jo paties praeitį. Lolita turi tragišką praeitį: mirusį tėvą ir mirusį dvejų metų brolį. Ir dabar prie to prisideda mirusi motina. Lolitos praeitis jai kyla ne tiek kaip praradimas, kiek trūkumas, ir ji tampa kažkieno svajonės figūra.

Kai galvoju apie Lolitą, galvoju apie tą pusiau gyvą drugelį, pritvirtintą prie sienos. Drugelis nėra akivaizdus simbolis, tačiau tai rodo, kad Humbertas fiksuoja Lolitą tokiu pačiu būdu, kaip drugelis yra fiksuojamas; jis nori, kad ji, gyvas kvėpuojantis žmogus, taptų stacionari, kad atiduotų savo gyvybę už natiurmortą, kurį jis siūlo mainais. Lolitos įvaizdis skaitytojų galvose amžinai asocijuojasi su jos kalėjimu. Lolita savaime neturi prasmės; ji gali atgyti tik per savo kalėjimo grotas.

Taip aš skaičiau Lolitą. Ir vis dažniau ir dažniau galvojau apie tą drugelį; mus taip glaudžiai siejo šis iškreiptas aukos ir įkalintojo intymumas.

Verdiktas: aukštoji pedo-estetinė patirtis.
2021-09-29
 
Kita informacija
Recenzento
vertinimas:
Pavadinimas
originalo kalba:
Lolita
Tema: Romanai
Leidykla: Penguin Books Ltd
Leidimo vieta: London, United Kingdom
Leidimo metai: 2011
Puslapių: 368
Kodas: 024195164X
Daugiau informacijos »
 
 
Norint komentuoti, reikia prisijungti
Įvertinimas:
Balsų: 4 Kas ir kaip?
 
Blogas komentaras Rodyti?
2021-10-06 18:06
kažkokis
Nabokovas kaip ir ne rusas, ypač po tokios knygulencijos, čia vakarietiškai dekadentiškai ar kaip ten vadinasi.
O kuo baigėsi, niekuo. Filopediniai sapnai.
Įvertinkite komentarą:
Geras Blogas
Blogas komentaras Rodyti?
2021-09-29 21:07
Alicija_
I was always laughed at by the name Humbert Humbert. The review is good, thanks.
Įvertinkite komentarą:
Geras (1) Blogas
Knygų recenzijos

Čia gyvena krepšinis

Lietuva ir apie Lietuvą