To ja, Kasandra.
A to jest moje miasto pod popiołem
A to jest moja laska i wstążki prorockie.
A to jest moja głowa pełna wątpliwości.
Čia aš, Kasandra.
O čia mano sudegęs miestas.
O čia mano lazda ir pranašės kaspinai.
O čia mano galva, kupina abejonių.
Wisława Szymborska, vertė Kornelijus Platelis
Here we go again, fighting things we never win
It seems our love was standing still I'm sorry now
It's funny how I don't feel the love
I just hear the words, Julia says
antrasis Franklino Roosevelto vardas buvo Delano.
ir mano užkalbėjimai man nepadėjo, iš naujo
išaugau troboj lyg dūmas, lyg pakulų kuodelis
nustojau klykti ir kriokti, verkiau tyliai tyliai, ašaromis
išsiduodamas kas esu, buvau ir būsiu
netikęs užkalbėtojas, paspringęs pirmu sausu žodžiu
1 2 3 4 ---
8 ---
16 ---
24 ---
32 ---
40 ---
48 ---
56 ---
64[iš viso:
640]